sexta-feira, 30 de novembro de 2007

Rush-Grace Under Pressure




01-Distant Early Warning




An ill wind comes arising

Across the cities of the plain

There's no swimming in the heavy water

No singing in the acid rain

Red alert

Red alert

It's so hard to stay together

Passing through revolving doors

We need someone to talk to

And someone to sweep the floors

Incomplete

Incomplete



The world weighs on my shoulders

But what am I to do?

You sometimes drive me crazy

But I worry about you



I know it makes no difference

To what you're going through

But I see the tip of the iceberg

And I worry about you...



Cruising under your radar

Watching from satellites

Take a page from the red book

Keep them in your sights

Red alert

Red alert



Left and rights of passage

Black and whites of youth

Who can face the knowledge

That the truth is not the truth?

Obsolete

Absolute



Absalom, Absalom, Absalom
AVISO DISTANTE ANTECIPADO



Um mau vento vem se erguendo

Através das cidades da planície

Não há natação na pesada água

Não há cantoria na chuva ácida

Alerta vermelho

Alerta vermelho

É tão difícil ficar junto

Passando através de portas giratórias

Nós precisamos de alguém com quem falar

E alguém para varrer os pisos

Incompleto

Incompleto



O mundo pesa em meus ombros

Mas o que eu devo fazer?

Você às vezes me deixa louco

Mas eu me preocupo com você



Eu sei que não faz diferença

Naquilo que você está atravessando

Mas eu vejo a ponta do iceberg

E eu me preocupo com você...



Passando sob o seu radar

Observando dos satélites

Pegue uma página do livro vermelho

Mantenha-os em sua vista

Alerta vermelho

Alerta vermelho



Esquerdas e direitas de passagem

Pretos e brancos de juventude

Quem pode encarar o conhecimento

Que a verdade não é a verdade?

Obsoleto

Absoluto



Absalom, Absalom, Absalom

2.AFTERIMAGE



Suddenly

You were gone

From all the lives

You left your mark upon

I remember

How we talked and drank

Into the misty dawn

I hear the voices



We ran by the water

On the wet summer lawn

I see the foot prints

I remember



I feel the way you would

I feel the way you would



Tried to believe

But you know it's no good

This is something

That just can't be understood



I remember

The shouts of joy

Skiing fast through the woods

I hear the echoes



I learned your love for life

I feel the way that you would

I feel your presence

I remember



I feel the way you would

This just can't be understood...

2.PÓS-IMAGEM



Subitamente

Você se foi

De todas as vidas

Que você deixou sua marca

Eu me lembro

De como nós falamos e bebemos

Na alvorada nebulosa

Eu ouço as vozes



Nós corremos pela água

No molhado gramado de verão

Eu vejo as pegadas

Eu me lembro



Eu me sinto do jeito que você se sentiria

Eu me sinto do jeito que você se sentiria



Tentei acreditar

Mas você sabe que não é bom

Isto é algo

Que simplesmente não pode ser entendido



Eu me lembro

Dos gritos de alegria

Esquiando rapidamente pelas árvores

Eu ouço os ecos



Eu aprendi o seu amor pela vida

Eu me sinto do jeito que você se sentiria

Eu sinto sua presença

Eu me lembro



Eu me sinto do jeito que você se sentiria

Isto simplesmente não pode ser entendido...

3.RED SECTOR A



All that we can do

Is just survive

All that we can do to help ourselves

Is stay alive...

Ragged lines of ragged grey

Skeletons, they shuffle away

Shouting guards and smoking guns

Will cut down the unlucky ones



I clutch the wire fence

Until my fingers bleed

A wound that will not heal

A heart that cannot feel

Hoping that the horror will recede

Hoping that tomorrow, we'll all be freed



Sickness to insanity

Prayer to profanity

Days and weeks and months go by

Don't feel the hunger, too weak to cry



I hear the sound of gunfire

At the prison gate

Are the liberators here

Do I hope or do I fear?

For my father and my brother, it's too late

But I must help my mother

Stand up straight...



Are we the last ones left alive?

Are we the only human beings

To survive?...
3.SETOR VERMELHO A



Tudo que podemos fazer

É apenas sobreviver

Tudo que podemor fazer para nos ajudar

É continarmos vivos...

Linhas esfarrapadas de cinza esfarrapado

Esqueletos, eles marcham para longe

Guardas que gritam e fumaças de armas

Irão derrotar aqueles que não têm sorte



Eu agarro a cerca de arame

Até meus dedos sangrarem

Um ferimento que não irá se curar

Um coração que não pode sentir

Esperando que o horror irá recuar

Esperando que amanhã, todos seremos livres



Doença à insanidade

Oração à profanidade

Dias e semanas e meses se vão

Não sinta a fome, fraco demais para chorar



Eu ouço o som das armas disparando

No portão da prisão

Os libertadores estão aqui

Devo ter esperança ou temer?

Para meu pai e meu irmão, é tarde demais

Mas eu devo ajudar minha mãe

A ficar em pé...



Somos nós os últimos deixados vivos?

Somos nós os únicos seres humanos

A sobreviver?
4.THE ENEMY WITHIN



Things crawl in the darkness

That imagination spins

Needles at your nerve ends

Crawl like spiders on your skin

Pounding in your temples

And a surge of adrenaline

Every muscle tense

To fence the enemy within



I'm not giving in to security under pressure

I'm not missing out

On the promise of adventure

I'm not giving up

On implausible dreams

Experience to extremes

Experience to extremes



Suspicious-looking stranger

Flashes you a dangerous grin

Shadows across your window

Was it only trees in the wind?



Every breath a static charge

A tongue that tastes like tin

Steely-eyed outside

To hide the enemy within...



To you, is it movement or is it action?

It is contact or just reaction?

And you, revolution or just resistance?

Is it living, or just existence?

You, it takes a little more persistence

To get up and go the distance...

4.O INIMIGO INTERIOR



Coisas rastejam na escuridão

Aquela imaginação atira

Agulhas em seus nervos

Rastejam como aranhas em sua pele

Pisando em seus templos

E uma onda de adrenalina

Cada músculo estendido

Para cercar o inimigo interior



Não estou cedendo à segurança sob pressão

Eu não estou quebrando

A promessa de aventura

Eu não estou desistindo

De sonhos improváveis

Experiência à extremos

Experiência à extremos



Estranho de aparência suspeita

Atira à você um perigoso sorriso

Sombras através de sua janela

Seriam apenas as árvores ao vento?



A cada suspiro uma carga estática

Uma língua com gosto de lata

Olhos de aço do lado de fora

Para esconder o inimigo interior



Para você, é movimento ou é ação?

É contato ou apenas reação?

E você, revolução ou apenas resistência?

É vida ou apenas existência?

Você precisa um pouco mais de persistência

Para levantar-se e atravessar a distãncia...

5.THE BODY ELECTRIC
One humanoid escapee

One android on the run

Seeking freedom beneath

A lonely desert sun

Trying to change its program

Trying to change the mode, crack the code

Images conflicting into data overload



1-0-0-1-0-0-1

S.O.S

1-0-0-1-0-0-1

In distress

1-0-0-1-0-0



Memory banks unloading

Bytes break into bits

Unit One's in trouble

And it's scared out of its wits



Guidance systems break down

A struggle to exist, to resist

A pulse of dying power

In a clenching plastic fist...



It replays each of the days

A hundred years of routines

Bows its head and prays

To the mother of all machines...
5.O CORPO ELÉTRICO
Um fugitivo humanóide

Um andróide em fuga

Procurando liberdade

Sob um solitário sol do deserto

Tentando judar seu programa

Tentando mudar o modo, quebrer o código

Imagens conflitantes em excesso de dados



1-0-0-1-0-0-1

S.O.S.

1-0-0-1-0-0-1

Em angústia

1-0-0-1-0-0



Bancos de memória descarregando

Bytes se transformando em bits

A Unidade Um está com problemas

E está com medo do seu juízo



Sistemas de orientação em colapso

Uma batalha para existir, para resistir

Um pulso de poder de morte

Em um punho de plástico cerrado...



Se repete a cada dia

Cem anos de rotinas

Curva sua cabeça e reza

Para a mãe de todas as máquinas...
6.KID GLOVES
A world of difference

A world so out of touch

Overwhelmed by everything

But wanting more so much

Call it blind frustration

Call it blind man's bluff

Call each other names

Your voices rude, your voices rough

Then you learn the lesson

That it's cool to be so tough



Handle with kid gloves

Handle with kid gloves

Then you learn the lessons

Taught in school won't be enough

Put on your kid gloves

Put on your kid gloves

Then you learn the lesson

That it's cool to be so tough



A world of indifference

Heads and hearts too full

Careless of the consequence

Of constant push and pull



Anger got bare knuckles

Anger play the fool

Anger wear a crown of thorns

Reverse the golden rule

Then you learn the lesson

That it's tough to be so cool



Handle with kid gloves

Handle with kid gloves

Then you learn the weapons

And the ways of hard-knock school

Put on your kid gloves

Put on your kid gloves

Then you learn the lesson

That it's tough to be so cool
6.LUVAS DE GAROTO
Um mundo de diferença

Um mundo fora de alcance

Oprimido por tudo

Mas querendo muito mais

O chama de frustração cega

O chama de clefe do homem cego

Xingam uns aos outros

Suas vozes rudes, suas vozes ásperas

Então você aprende a lição

Que é legal ser tão forte



Manuseie com luvas de garoto

Manuseie com luvas de garoto

Então você aprende que as lições

Ensinadas nas escolas não serão suficientes

Coloque suas luvas de garoto

Coloque suas luvas de garoto

Então você aprende a lição

Que é legal ser tão forte



Um mundo de indiferença

Cabeças e corações tão cheios

Descuidos da consequência

De contantes empurrões e puxões



A raiva tem as mão nuas

A raiva joga com o tolo

A raiva usa uma coroa de espinhos

Inverte a regra de ouro

Então você aprende a lição

Que é legal ser tão forte



Manuseie com luvas de garoto

Manuseie com luvas de garoto

Então você aprende as armas

E os modos da escola da luta

Coloque suas luvas de garoto

Coloque suas luvas de garoto

Então você aprende a lição

Que é legal ser tão forte
6.RED LENSES
I see red

It hurts my head

Guess it must be something

That I read

It's the colour of your heartbeat

A rising summer sun

The battle lost, or won

The flash to fashion

And the pulse to passion

Feels red

Inside my head

And truth is often bitter

Left unsaid

Said red red

Thinking about the overhead

The underfed

Couldn't we talk

About something else instead?



We've got mars on the horizon

Says the national midnight star

(It's true)

What you believe is what you are

A pair of dancing shoes

The soviets are the blues

The reds

Under your bed

Lying

In the darkness

Dead ahead



And the mercury is rising

Barometer starts to fall

You know it gets to us all

The pain that is learning

And the rain that is burning

Feel red

Still, go ahead

You see black and white

And I see red

(Not blue)
6.LENTES VERMELHAS
Eu vejo vermelho

Ele fere minha cabeça

Acho que deve ter sido algo

Que eu li

É a cor da batida de seu coração

Um sol nascente de verão

A batalha perdida, ou ganha

A luz da moda

E o pulso para a paixão

Sinto vermelho

Dentro de minha cabeça

E a verdade é frequentemente amarga

Deixada sem dizer

Disse vermelho vermelho

Pensando sobre as despesas

O subnutrido

Nós não podemos falar

Sobre alguma outra coisa ao invés?



Nós temos Marte no horizonte

Diz a estrela nacional da meia noite

(É verdade)

O que você acredita é o que você é

Um par de sapatos dançantes

Os soviéticos são os azuis

Os vermelhos

Sob a sua cama

Deitados

Na escuridão

Mortos à frente



E Mercúrio está se erguendo

Os barômetros começam a cair

Você sabe que isso afeta à todos nós

A dor que está aprendendo

E a chuva que está queimando

Sente vermelho

Ainda, vá em frente

Você vê preto e branco

E eu vejo vermelho

(E não azul)
7.BETWEEN THE WHEELS
To live between a rock and a hard place

In between time

Cruising in prime time

Soaking up the cathode rays

To live between the wars in our time

Living in real time

Holding the good time

Holding on to yesterdays...



You know how that rabbit feels

Going under your speeding wheels

Bright images flashing by

Like windshields towards a fly

Frozen in the fatal climb

But the wheels of time

Just pass you by...



Wheels can take you around

Wheels can cut you down



We can go from boom to bust

From dreams to a bowl of dust

We can fall

From rockets' red glare

Down to "Brother can you spare"

Another war, another waste land

And another lost generation...



It slips between your hands like water

This living in real time

A dizzying lifetime

Reeling by on celluloid



Struck between the eyes

By the big-time world

Walking uneasy streets

Hiding beneath the sheets

Got to try and fill the void...
7.ENTRE AS RODAS
Viver entre uma rocha e um lugar duro

Entre o tempo

Crusando no início dos tempos

Encharcando os raios catódicos

Viver entre as guerras em nosso tempo

Vivendo no tempo real

Mantendo os bons tempos

Mantendo-se no passado...



Você sabe como aquele coelho se sente

Indo para baixo de suas velozes rodas

Imagens brilhantes passando

Como pára-brisas contra uma mosca

Congelado na escalada fatal

Mas as rodas do tempo

Apenas passam por você...



Rodas podem levá-lo ao redor

Rodas podem destruí-lo



Nós podemos ir da vassoura ao busto

Dos sonhos para um jarro de poeira

Nós podemos cair

Do brilho vermelho do foguete

Até o “Irmão você pode me dar...”

Outra guerra, outra terra devastada

E uma outra geração perdida...



Escorrega por seus dedos como água

Esta vida em tempo real

Uma vida vertiginosa

Cambaleante em um celulóide



Atingido entre os olhos

Pelo mundo supremo

Andando preocupadamente pelas ruas

Escondendo-se por entre os lençóis

Tem que tentar e preencher o vazio...

Nenhum comentário: